夏邦茗唱 High Noon                                                                                 2014 7                          主場新聞

 
 
 
 
這篇文章剛好在回歸日上傳,是偶然但或許也有著某種因緣。
 
寫這篇文時我也禁不住笑問自己:像 "夏邦茗"、"High Noon" 這些「關鍵詞」會吸引到多少點擊呢?不過如果仍有一個小數目的話,我相信他們會像我般雀躍;我一直都期待有一天能再次聽到這首 High Noon 的本地版。
 
夏邦茗(Claire Shah,記憶中她的姓譯英文是照國語發音,而不是廣東話的 Ha)在 1960 年代參加歌唱比賽拿冠軍唱的好像就是這首西部牛仔片High Noon(港譯:龍城殲霸戰)的同名主題曲,後來更灌錄成唱片,那時夏邦茗應該仍在中學或剛唸完預科吧,我小時候在 Uncle Ray (Ray Cordeiro) 的電台節目聽過一兩次,但不知為甚麼對它印象特別深刻,這首歌在五六十年代十分流行, cover 也很多,後來我才知道夏邦茗的編曲是仿 Connie Francis 版本,它的風格與其他歌手的版本很不同,但原來對這版本有情意結的老一輩香港人似乎不單止我一個;前幾年 Connie Francis 來港獻唱時,在台上說過香港是唯一一個站有人特別要求她唱 High Noon ,她自己也覺得很奇怪,因為在她芸芸名曲中,怎會有人對這首較冷門的 cover 情有獨鍾?那晚我意外驚喜可以聽到 Connie Francis 演繹這首歌,也欣慰居然有人作出這「特別要求」,顯然我不是孤單的。
 
 
後來在 YouTube 找到 Connie Francis High Noon 已開心也來不及,亦以為 YouTube 即使法力無邊,大概也是到此為止了,竟沒有嘗試在 “High Noon” 後再按入 “Claire Shah” ,直至前幾天忽然心血來潮手多輸入了 Claire ,竟馬上就彈出 High Noon Claire Ha 的連結!奇蹟地給我再一次重溫這個早已記憶模糊的本地版。
 
難得它不但沒令我失望,反比想像中更精彩,配樂的管和弦是典型上世紀中葉本地時代曲英文歌伴奏水準(即不高),但夏邦茗演繹的精彩卻令我始料不及,她同期的女歌手(如詹小屏 Judy Jim)大都是以抒情、溫柔作為賣點,一不就來個勁歌熱舞,像夏邦茗將此曲處理得如此激情兼富戲劇性,真的有如在演戲(Barbra Streisand 正就是將這種演戲式的唱法發揮到盡),在她那個年代確是罕有,聽來除了比 Connie Francis 的原版更活潑、生動,也更具氣勢。
 
 
最奇妙的是歌曲開始時一段獨白,那種英式英語發音完全是傳說中五六十年代教會名女校的標準,稍為誇張的朗讀確是有點像參加英詩朗誦比賽,無疑是略嫌造作,卻更接近當年這類教會女校高材生的典型風格,失違了!記得亦舒曾寫過在五六七十年代,在名女校中學畢業的女孩,根本無須入大學,他們的修養和英語程度已達很高水平,足以應付英資洋行高級秘書,或空中小姐的工作,而像 Claire 這類的英文名字,現時亦大概沒甚麼人會改了。
 
夏邦茗(右三圖)曾任明珠台天氣女郎,後來入了 Estee Lauder,是香港區的最高統帥(我弟婦曾任職她手下)
 
再一次聽到這首有如從時光隧道保鮮傳來的歌曲時,更令我憶起殖民地時代某些值得懷念的生活質素,可能是微不足道,但確實優秀,甚至可以引以為傲,在回歸日上傳這篇文,難道真是冥冥中的巧合?

 

 

相關參考:High Noon - Claire Shah (夏邦茗) 珍貴的版本(YouTube)           ※在土豆的同一片段 (土豆)