人有三急海、陸、空 —— 白鴿眼 (周采茨)         1986 7         號 外
 
 
 
人有三急﹐廁所是任何人都需要的。香港的廁所在世界上來講是屬於中等﹐這是因為香港的廁所有最衛生的﹐亦有最差的﹐但平均來講﹐還只可以講過得去而已。
 
 
On the average﹐美國的廁所最乾淨。美國人 on the average 在沖涼方面亦比其他國家先進。中國大陸在廁所設備方面可能是比較多姿多采﹐以及不可思議的一個地方。從舊式的馬桶到集體可用 (男女一起) 的露天大糞坑﹐都是用慣現代廁所人仕所抗拒的。但另一方面﹐flushing toilets as we know it﹐已早傳入中國﹐大城市如上海、天津、廣州、夏門等已早有抽水馬桶﹐不然的話中國的「洋房」又怎樣能稱得上此名呢﹖
 
 
歐洲的廁所也包羅萬有﹐法國的圓式街頭 Loo 已成了 Paris 的特色﹐英國到現代還有些房屋的廁所是在房子後面﹐上廁所要到花園裡另一個門口進廁所﹐在寒冷的冬天來講﹐簡直是受罪。更有些 (北部) 房子﹐十幾間連住﹐而唯一的廁所是在公用後花園的一間屋子裡﹐還要與其他人爭﹐比香港的徒置區還要落後。
 
 
本地的廁所可算是八十年代香港眾多不平等處之代表作。雖然﹐到處有公廁﹐even portable toilets﹐香港的廁所是特多階級種類及式樣。就算木屋區中亦分多種廁所﹐好的有抽水﹐差的要自己倒。公共屋邨種類多﹐有合用﹐亦有獨立的。私人住宅從十幾人合住用一個廁所﹐到每間房間都有 attached bathroom apartment 都有。尤其現時潔具款式多﹐廁所內的 handle 鑲金的也有﹐服未﹗
 
 
坐火車得到的習慣是當車在站內便不去如廁﹐這是因為火車的廁所下面是個洞﹐怕弄髒車站。有了這個習慣的人往往在飛機沒有起落﹐甚至船沒有開時都不敢用廁所,想也好笑。當然﹐飛機在起飛及降落時是最好勿用廁所﹐理由與火車不同 —— air pressure 很可能將屁股吸住﹐到時肯定十分 embarrassing
 
 
有些沒有公德心的人仕在公眾游泳池中小便﹐聽聞現在的公眾游泳池中有一種 chemical﹐一碰到小便就會變色﹐馬上可以找到小便的人﹐被抓的人真難為情極了﹐正一自己攞嚟衰。
 
我雖坐過直升機﹐但沒有在上空用過廁所﹐這是因為它沒有廁所設備 (I stand to be corrected)﹐直升機裡連站起身都難﹐試問又怎樣用廁呢﹖船我是坐過好多種﹐fare - paying public vessel 多數在坐廁邊有扶手﹐in case 浪太大﹐坐不穩。私人的船要看大小﹐大的有多個廁所﹐小的也至少有一個。最考人 balance 的是舢舨﹐踏在板上向海中的滋味﹐嚐過一次永遠記住。
 
男人一向比女人方便﹐除了公廁中可能有人會騷擾以外﹐不乾淨的廁所不是大問題。女人就不是這樣舒服了﹐往往到了些比較差的酒樓﹐就要忍到回家﹐因為去了廁所後就很難有胃口吃飯了。Judging by the toilets﹐香港大部份的 restaurant 都不合格不合格不合格。
 
 
明星及歌星身穿名牌﹐但他們出外的地方的廁所卻可能是不可恭維。電視台、片場、酒樓、夜總會的廁所都是不可能坐下去的﹐穿得越好﹐越不可能用這些廁所﹐但是香港的這些阿姐阿哥卻面不改容﹐真是佩服之極。一個人的 flexibility 可以從他所用的 toilets 看得到 —— One judges an establishment by the ways its toilets are keptone judges a person's flexibility by the variety of toilets he uses
 
 
廁所的名稱眾多 —— 廁所、洗手間、小間、沖涼房、馬桶間、糞坑、屎坑等等。英文及其他文的名稱在香港也慣用﹐就算不識英文或法文的人仕都會用 toilet 這一字﹐這也是我在這文中一直用 toilet 這字的原因。toilet 是來自法文﹐英國人及英語通用的地方都用這字﹐這是因為法文一向是歐洲貴族專用的語文。後來漸漸讓 middle class 採用﹐結果變了每一個 class 都會用的字句。英國的 upper class 一向很 snobbishmiddle class 一通用﹐upper class 馬上轉回英文本身的字句﹐所以英國的 upper class 很少用 toilet 這個字﹐而會用 lavatory。這一類的 example 很多﹐middle class serviette 來代替 napkin﹐用 desert 來代表 sweet﹐而 upper class 卻偏偏用 napkin paper napkin﹐而甜品不理是否布甸都稱為 pudding。這麼 snobbish 是一種學問﹐雖然在日常生活中可以 pick-up some knowledge﹐真的要認真的研究最好是買本書慢慢看了。
 
 
外文的廁所名字亦不少﹐有些與廁所根本扯不上關係﹐這裡有幾個給大家參考 —— JohnCanLavatoryToiletPublic ConvenienceMen'sLadies'Queen'sKing's (這兩個其實應該是一個!)Power RoomLooBathroomWash-roomGent'sShit House …… etc。其中以 Public Convenience 為最 ambiguous﹐尤其是外國的公廁﹐為 junkie and gay 的天下﹐以我的 interpretation 這些 public convenience at aids virus convenience
 
人有三急﹐如果每次在街外急都可以找到像尖東某大酒店的廁所所設的 disposable paper toilet seat cover 的話﹐香港就可以做到痾與食一樣有最高水準了。
 
 
                                                                    名符其實的 Room Service