What's Wrong With Him – Eartha Kitt唱〈The Boy From Ipanema           20209      立場新聞

 
 
最近YouTube彈來Bossa Nova節奏音樂最經典的〈The Girl From Ipanema〉一個以前未聽過的版本,是由Orson Welles譽為"The Most Exciting Woman In The World"的已故黑人女歌手Eartha Kitt cover,當然要易名為〈The Boy from Ipanema〉了。
 
 
很多歌原本寫給男歌手唱,後來女歌手拿來翻唱,及vice versa,特別是那些向異性表達心聲的情歌,歌詞內的性別字眼自然要更改,但很多時不單只從he改成sheboy改成girl就搞掂;歌詞明明是男性角度,由女性唱往往變得很別扭,所以一直反欣賞Joan Baez唱別人的歌索性不改性別,像〈The Night They Drove Old Dixie Down〉她就照唱I'm a working man,當然她唱的很多都是些抗爭歌,少講兒女私情,性別變得不怎重要,足有側側膊的空間。
 
 
The Girl From Ipanema〉改成Boy後,歌詞基本上不用大執也可過骨,主要將Lovely改成handsome就差不多了,雖然唱到when she改成when he walks he's like a sambathat swings so cool and sways so gently……確有點gigolo feel,但既然在亞里熱內盧的海灘,一個南美拉丁血統男仔行到像跳samba咁也算是「國粹」吧,不過到了when he walks to the seahe looks straight ahead not at me……再到I smile but he doesn't seehe doesn't see me……由男歌手唱一個靚女行過對他視若無睹,是相當「合理」,到改由女唱,而她甚至已主動向男釋出微笑訊號,他卻依然好似睇唔到,掂行掂過,確是有點……淒慘。
 
 
女歌手唱〈The Boy From Ipanema〉其實有很多版本,Eartha Kitt絶非唯一一個,但她唱此歌那種挑